Лингвистические рекомендации по редактированию вербального компонента инфографики

Исследователи современного информационно-коммуникационного пространства пристально рассматривают проблему влияния текста на целевую аудиторию, при этом актуальными для исследователей и составителей инфографики остаются требования доступности, краткости и достоверности информации. В этой связи при редактировании вербального компонента инфографик с точки зрения лингвистики необходимо учитывать не только современные явления. В частности, интересным для рассмотрения с точки зрения лингвистического компонента инфографик представляются рекомендации по редактированию текстов, сформулированные отечественным специалистом в области копирайтинга и контент-маркетинга Д. Каплуновым, и рекомендации, сформулированные в учебном пособии Д.Э. Розенталя и К.И. Былинского по литературному редактированию.

Уровни языка

Структурно-формальные показатели

Содержание

текста

Проверка ошибок

лексический уровень

1) проверить, не пропущены ли слова, отдельные буквы или целые части слов по техническим причинам;

2) устранить опечатки.

 

1)проанализировать, понятен ли словарь произведения целевой аудитории инфографики;

2) расшифровать имеющиеся в тексте аббревиатуры;

3) несколько раз проверить достоверность фактических данных;

4) проверить употребление синонимов и антонимов;

5) проверить, нет ли в тексте полисемии и омонимии, чтобы избежать неверного понимания.

 

1) обратить внимание на логическую связь между лексическими единицами;

2) если значение или написание какого-то слова или предложения вызывают вопросы необходимо обратиться к словарю или справочнику;

3) проверить текст на орфографические ошибки,  устранить слова-паразиты, тавтологию, плеоназм.

морфологический уровень

 

1) в зависимости от цели инфографики определить, на каких частях речи сделать основной акцент;

2) выбрать актуальные грамматические формы.

1) проверить грамотное употребление падежных форм существительных и склонений;

2) спряжение глаголов;

3) написание инфинитивов.

синтаксический уровень

1) чередовать длинные и короткие предложения, чтобы сохранять внимание читателя;

2) рекомендуемая длина предложений, по мнению экспертов, не более 20 слов.

 

1) сократить неинформативные конструкции, не использовать вводные слова;

2) выбрать, какие синтаксические  единицы наиболее актуальны для передачи конкретной информации в информативных ёмких формулировках.

1) проверить логическую связь в словосочетаниях и предложениях;

2)перефразировать сложные для восприятия синтаксические конструкции;

3)уточнить грамматическое и пунктуационное оформление причастных и деепричастных оборотов, если они необходимы в тексте.

стилистический аспект

 

1) заменить отглагольные существительные на –ениj –аниj –утиj, так как они придают тексту однообразный колорит, на глаголы;

2) подбирать слова, с положительной

 и отрицательной  коннотацией и правильно их сочетать в зависимости от контекста

3) грамотно формировать содержание инфографики, учитывая доминанты разных стилей языка

1) избегать канцеляризмов;

2) стремиться к краткости, сохраняя смысл;

3) исключать избыточную стилизацию текста.